-
申博正网代理:继续支持国际汉学家开展人文交流项目
时间:2023/1/14 17:43:50 作者: 来源: 阅读:0 评论:0内容摘要:12日。马耳他图书基金会主席马克·卡米列里、马耳他大学翻译、术语和口译研究总编辑塞尔吉奥·博泰利教授、马耳他图书馆馆长雪莉·法尔宗、马耳他SKS出版社社长安东尼·德吉奥瓦尼、中国驻马耳他大使馆政治处处长刘海涛、孔子学院院长纪能文等马耳他学界文化界友人出席活动。申博正网代理马耳他中国文化中心主任袁媛致欢迎辞,他说,马耳他...12日。马耳他图书基金会主席马克·卡米列里、马耳他大学翻译、术语和口译研究总编辑塞尔吉奥·博泰利教授、马耳他图书馆馆长雪莉·法尔宗、马耳他SKS出版社社长安东尼·德吉奥瓦尼、中国驻马耳他大使馆政治处处长刘海涛、孔子学院院长纪能文等马耳他学界文化界友人出席活动。申博正网代理
马耳他中国文化中心主任袁媛致欢迎辞,他说,马耳他文版《论语》是20年来唯一一部被翻译成马耳他语的中国文学作品,在新的一年里开启了中马文化交流的新篇章。《论语》是中国传统文化的经典著作。其丰富的思想内涵,体现了中国治国理政、处世处世、修身养性的智慧。《论语》的马耳他文出版,对马耳他学者和民众了解中国文化和哲学具有重要意义。中心将继续发挥文化桥梁作用,继续支持国际汉学家开展人文交流项目,为推动中马文明交流互鉴、构建人类命运共同体发挥积极作用。
马克·卡米列里总统感谢马耳他中国文化中心对《论语》翻译项目的大力支持,并表示书籍是人类共同的精神食粮。《论语》所蕴含的重要道德理念和思想精髓,对解决当前社会矛盾具有指导意义,是一部穿越时空的中国经典。马耳他图书基金会将继续支持中马图书交流项目的翻译工作,为马耳他读者和人民介绍更多优秀的中国图书。
博泰利教授表示,目前《论语》已被翻译成多种语言。我很高兴看到马耳他版《论语》问世,这是翻译界的一件大事,填补了马耳他文学研究的空白,也为马耳他学者研究儒家经典、了解中国文化提供了有益的帮助。
马来语《论语》翻译家、汉学家乔峰现场朗读了《论语》中、马来语的部分经典语录,讲解了"仁爱"的精神内涵。在分享翻译过程时,他说《论语》承载着中华文明的重要思想。翻译和学习《论语》是全面了解中国社会和中国文化的重要途径,也是最直接有效的途径。希望今后能有更多中国经典著作被翻译成马耳他语,促进两国学术和文化交流。
上一篇:没有了
下一篇:申博正网代理:粮食危机等全球性挑战中发挥着重要作用
本类更新
-
01-14申博正网代理:继续支持国际汉学家开展人文交流项目
-
01-11申博正网代理:粮食危机等全球性挑战中发挥着重要作用
-
01-08申博正网代理:暂时扩大医保药品目录
-
01-05申博正网代理:李婷仍然低估了小区周围的道路
-
01-02申博正网代理:中国共产党第二十次全国代表大会在北京成功举行
-
12-30申博正网代理:经济发展活力和内生动力持续增强
-
12-27申博正网代理:继续配合落实相关防控措施
-
12-24申博正网代理:贵阳的新能源汽车用户感到用车越来越方便
-
12-21申博正网代理:发烧等四类重点药品的采购已经放开
-
12-18申博正网代理:实现高质量发展和高水平安全的良性互动
本类推荐
本类排行
-
06-16申博正网代理:野生鲑鱼吃海洋中的虾和蟹
-
06-17申博正网代理:磋商迄今未取得实质性进展
-
07-05申博正网代理:这帮人都能获得丰厚的收入
-
07-03申博正网代理:应当承担相应的责任
-
06-23申博正网代理:新冠病毒不会通过餐饮过程感染
-
06-26申博正网代理:容易产生细菌
-
06-20申博正网代理:工作场所等必须保持室内定期通风
-
07-07申博正网代理:加强肥料和水的管理
-
07-09申博正网代理:以免进一步损害中加关系
-
06-22申博正网代理:冬天寒冷刺骨